한국어는 ROUGE, BLEU metric이 안맞나요?
한국어 텍스트에 대한 요약이나 번역과 같은 자연어 처리 작업에서 ROUGE (Recall-Oriented Understudy for Gisting Evaluation) 메트릭을 사용하는 것은 일부 제한 사항이 있습니다. 이는 주로 ROUGE가 원래 영어 텍스트의 평가를 위해 설계되었기 때문입니다. 한국어와 같은 다른 언어들에서 ROUGE를 사용할 때 고려해야 할 몇 가지 요소는 다음과 같습니다:1. 언어의 구조적 특성어순의 유연성: 한국어는 주어-목적어-동사(SOV)의 어순을 가지지만, 상당히 유연하여 문맥에 따라 어순이 자유롭게 변할 수 있습니다. 이로 인해 단순히 단어의 일치를 기반으로 한 ROUGE 점수는 문장의 실제 의미를 정확히 반영하지 못할 수 있습니다.교착어 특성: 한국어는 교착어로서 접사가..
DeepLearning/NLP
2024. 8. 30. 19:05
250x250
공지사항
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
- Total
- Today
- Yesterday
링크
TAG
- LIST
- t5
- Github
- #패스트캠퍼스 #UpstageAILab #Upstage #부트캠프 #AI #데이터분석 #데이터사이언스 #무료교육 #국비지원 #국비지원취업 #데이터분석취업 등
- Lora
- LLM
- Array
- cnn
- RAG
- Numpy
- Hugging Face
- nlp
- classification
- 해시
- 오블완
- 리스트
- recursion #재귀 #자료구조 # 알고리즘
- PEFT
- 티스토리챌린지
- 손실함수
- #패스트캠퍼스 #패스트캠퍼스ai부트캠프 #업스테이지패스트캠퍼스 #upstageailab#국비지원 #패스트캠퍼스업스테이지에이아이랩#패스트캠퍼스업스테이지부트캠프
- Python
- Transformer
- 코딩테스트
- git
- English
- 파이썬
- clustering
- #패스트캠퍼스 #패스트캠퍼스AI부트캠프 #업스테이지패스트캠퍼스 #UpstageAILab#국비지원 #패스트캠퍼스업스테이지에이아이랩#패스트캠퍼스업스테이지부트캠프
- speaking
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
29 | 30 | 31 |
글 보관함